Track Listing
Vahan Tekeyan

Vahan Tekeyan (1878-1948)
Born in Constantinople, Turkey, Tekeyan lived in Europe and later settled in Egypt. A poet and translator, he was also an editor of periodicals and a political leader. As a poet, he was always in search of perfect expression. In Armenian prosody he was a master of the sonnet.

Vahan Tékeyan (1878-1948)
Né à Constantinople, il a passé de longues années en Europe, puis il a fini par s’établir en Egypte. Il est un des poètes les plus accomplis de la langue arménienne, cherchant toujours une forme et une expression parfaites. Proche de la sensibilité d’un Baudelaire et d’un Verlaine, il fut aussi leur traducteur en arménien.



´²ðÒð²òàôØ

ºÃ¿ ÏñÝ³ë‘ µ³ñÓñ³óÇ°ñ, µ³Ûó ·Çï»±ë á°õñ, ÙÇÝã»õ á°õñ,
ºõ ù»½Ç Ñ»ï áõñÇßÝ»ñÝ‘ »Ã¿ ÏñÝ³ë‘ µ³ñÓñ³óá°õñ,
´³Ûó ÙÇÝã»õ á±õñ, ÙÇÝã»õ á±õñ...

гõ³ï³Éáí ÿ ÏñÝ³ë‘ û°Ý, µ³ñÓñ³óÇ°ñ, ù³°ç ïÁÕ³ë,
ê³Ï³ÛÝ ù³ÝÇ í»ñ »ÉÉ»ë‘ åÇïÇ ÙÁëÇë áõ ¹áÕ³ë,
ØÁݳë ÙÇݳ¯Ï, Ë»¯Õ× ïÁÕ³ë...

γñ»Ý³Ûǯñ ¹áõÝ »Ã¿ µ³Óñ³óÁÝ»É ù»½Ç Ñ»ï
êÇñáõ³Í ù³ÝÇ ÙÁ Ñá·Ç ÙÇÝã»õ ·³·³ÃÝ ³ñ÷³õ¿ï,
ØÇÝã»õ 뿯ñÁ ù»½Ç Ñ»ï...

γñ»ÉÇÝ ³Û¹ ¿ ÙdzÛÝ, ³ÝÁñç³Ï³¯Ý ϳñ»ÉÇÝ,
´³ñ»Ï³ÙÝ»°ñ‘ áñ Ù¿Ïï»Õ Ïáõ½»Ý, Ͻ·³Ý, ÏÁ ËáñÑÇÝ
²Ýϳñ»ÉÇÝ, ϳñ»ÉÇÝ...

ØÇÙdzÛÝ ³°Ûë, ÙÁݳó»³ÉÝ ³ÙµáÕç å³ïñ³Ýù ¿, Ñá·Ç°ë,
ØÇÙdzÛÝ ³°Ûë, áõ ³Ýáñ ·áõó¿ »ñµ»¯ù ãÁѳëÝÇë,
²Ýáñ ÇÕÓá¯íÁ Ù»éÝÇë...

Ascent

If you can rise, go ahead, but do you know to where, how high?
And if you can, take a few friends with you in your ascent,
But do you know to where, how high?

Having faith that you can, go ahead and rise, O my brave son,
But the higher you rise, the more you will shiver,
And the lonelier you will be, my poor son…

If only you could lift up with you
A few beloved friends to the glowing summit,
To the heights of love…

That is the only possible thing, the only possible dream,
Friends that have the same desires, thoughts and feelings
Of the impossible and the possible…

That is the only truth, all the rest is illusion, my son,
That is the only truth, though you may never reach that height,
And may die of the desire…



Ascension

Elève-toi si tu peux, mais où, sais-tu jusqu’où ?
Elève-toi et élève les autres avec toi,
Mais jusqu’où, jusqu’où... ?

Persuadé que tu le peux, élève-toi mon brave enfant,
Mais sache qu’en t’élevant tu auras froid, tu trembleras,
Tu seras seul, mon pauvre enfant...

Si tu pouvais t’élever avec quelques-uns
De ceux que tu aimes, jusqu’au sommet ensoleillé,
Jusqu’à l’amour...

C’est la seule chose possible, ce rêve possible,
Des amis qui veulent, sentent et pensent la même chose,
L’impossible, le possible...

Voilà ce qui compte, tout le reste est illusion, mon âme,
Mais peut-être ne l’atteindras-tu jamais,
Et tu mourras en le désirant...


:::   next

Ð³Û ´³Ý³ëï»ÕÍÝ»ñÁ` ºñ·»ñáõÙ
The Armenian Poets in Song
Les Poètes Arméniens en Chansons

Hayeren Several years ago, the Tekeyan Cultural Association had a celebration in New York City, honoring the 75th anniversary of the Armenian writer and poet Khachik Dashtents. I took part in the evening, interpreting two songs that I wrote using the lyrics of his poems. The text of one of Hayerenthese songs, Armenian, which I adapted into the form of an anthem, is included in all handbooks of Armenian literature published in the Diaspora. The audience greeted the song with great enthusiasm. I believe there were two reasons for this. In the first place, its message exhorts students to speak Armenian in the countries where it is threatened with disappearance; and in the second place, I sang it with a little choir of young girls who presumably have gotten the message...
more about Disk "HAYEREN" /Armenian, English, French/:


DownLoad Lyrics from this disk (215Kb)

Somewhere & Someday | Charents - The Armenian Poet In Songs | Hayeren |Your Name | Bird Soul
Track Listing